您当前的位置: 首页 > 文学园 > 发表园地 > 诗歌 > “五一”礼赞:致劳动者

“五一”礼赞:致劳动者

发布日期:2025-08-27 15:59:47来源:作者来稿

分享   

“五一”礼赞:致劳动者

 

(作者:张福祥)

 

  图片1.png

 

            (一)血色的黎明


1886年,芝加哥的街道上,  

35万双手高举成火炬,点燃八小时的呐喊。  

钢铁与鲜血交织的干草市场,  

枪声刺破沉默,却让自由的种子在灰烬中发芽。  

第二国际的号角在巴黎响起,  

恩格斯的声音如晨钟,将五月一日镌刻成永恒的丰碑。

从此,每一粒汗水都化作星辰,  

照亮人类向尊严跋涉的长夜。  

 

                                     ……

 

           (二)世界的回响


中国——红旗漫卷,歌声激荡。  

       长辛店的《五一纪念歌》穿越百年,  

       化作天安门广场的鲜花与勋章。  

       劳模的名字,从王进喜到袁隆平,  

       在春风中生长为民族的脊梁;

       在雷雨中凝固为坚强的长城。

  

 法国——铃兰的芬芳在街巷流淌,  

        一朵花,承载查理九世的祝福,  

        更托起工人与农民相握的手掌。  

        塞纳河畔,自由与希望的呢喃,  

        比香榭的落叶更轻盈,比铁锤的撞击更铿锵。

  

 俄罗斯——红场的旗帜猎猎如歌,  

       游行的脚步踏响历史的回廊。  

       面包与诗歌,枪炮与玫瑰,  

       在伏尔加河的波涛里,凝成劳动者永恒的雕像。

  

 日本——黄金周的列车驶向富士山麓,  

       假期的欢笑掩不住记忆深处的钟声:  

       “八小时”的誓言,从未被樱花雨冲淡。

  

 美国——九月的风掠过华尔街的铜牛,  

        劳工日的野餐会上,  

        孩子们奔跑,而先辈的血痕早已化作土壤。  

 

………

 

         (三)永恒的经纬


劳动是火种,点燃文明的篝火;  

是大地裂开后涌出的第一道清泉。  

意大利的工匠沉默打磨时光,  

泰国的稻穗低垂成谦卑的诗行。  

从秘鲁的矿山到德国的机床,  

每一双手都在编织世界的经纬——  

有的托起婴儿,有的举起火炬,  

有的在键盘上敲击星辰的轨迹。  

 

今日,五月的风掠过地球的每个角落,  

在工厂的轰鸣中,在书页的翻动里,  

我们听见同一首赞歌:  

“美哉自由,世界明星!

 喜哉和平,全球梦想!  

拼吾热血,为他牺牲——”  

                                          ………

 

        (四)余   音


历史的长卷上,  

五一不仅是日历的符号,  

更是镌刻着血泪、欢笑与尊严的图腾。  

让我们以铃兰为信,以红旗为约,  

向每一双创造光明的手,  

献上五月的礼赞!

让世界劳者,手挽着手,以“和平”为号,

谱写“太平盛世”永久的乐章!  

 

                                           ……… 




作者,张福祥,笔名,福洋,四川省南部县人,会计师、国际注册会计师、高级企业合规师、高级管理会计师,热爱文学,现为四川苑洋文化艺术传播有限公司总经理,四川省通俗文艺研究会副主席,曾为南部县广播站业务记者,在《南部县文化体育报》、《小霞报》等刊及网络平台发表过诗歌、民间故事等作品


暂无评论